|
|
|
|
|
"Exile and Migration : The examination
of technological modes of perception through the novel "Satanic Verses",
in terms of identity disorientation." by Kostis Velonis In
this text I will attempt to examine the particular condition of exile and
migration in Salman Rushdie’s novel, as an experience that is
distinguished from its traditional definition. I would like to demonstrate
more specifically the relation of current notions of migration with the
technological models of memory, insisting in two ways of reproduction of
the past, that of photography and that of cinema. Exile and the narratives of despair
The
mythological establishment of the exiled persona is already referred to in
the epigraph of this novel in which Satan is depicted by Danniel Defoe’s
book as a vagabond in an “unsettled
condition… that he is without a fixed place, or space...”1 Migration as a concept is
remarked as a painful subject translated within the frame of
eschatological conditions in which migrant is interpreted as despaired,
lost in a confronted and sometimes hostile place. The return to his
privileged area of living is its main priority, and traditional narratives
in fairy tales are built in relation to the enormous difficulties that
heroes meet in the name of their destiny, that is always connected with a
specific topography in their origin. But commonly the exiled was
misunderstood, not only by the foreign part but also by its native land,
for the necessity of the maintenance of social coherence. Geographic
migrations confuse the establishment of power that is based upon the
national identity. So the reason for which the persona of Satan is that of
an exiled, is justified within the norms of monotheistic religions. But if
the concept of the exiled was used to characterize devil in Christian and
Islamic discipline, in Greek mythology it is much more complicated, the
migrant is interpreted within the frame of a human tragedy, as a fact of
rough and bad fortune. A paradigmatic model of this specific hermeneutic
remains the myth of Odysseus for whom through his journeys there is always
a permanent nostalgia, for his promised land. But the ideal home, that of
an absolute emancipation of a specific place, is always related to the
intention of the exiled to be recognised as someone that celebrates its
return, in Satanic Verses this admiration can be found in the characters
of Mahound and Imam. In these cases, similar to many migrants, the return
to the native land is blessed by God. The divine recognition is the most
important, or at least the divine protection of the migrant neighbourhoods
in the foreign land2. The migration in
modernity/neo-migration
My purpose here is to point out the change of focus from an immigration that is not so much an act produced by restrictions of historical determinations of the term to an option that appears omnipresent by current improvements of Western societies the Satanic Verses The migration
traditionally connected with extremely unfavorable conditions such war,
poverty and political expatriotism etc. has met
with
modernity’s desires, for an expanded cosmopolitanism. Native home,
considered to be attached with the past, has been the haunting image of a
modernism that required the detachment of place from its historical
witnesses3.
In western societies, migration has
been established according to a policy of an adventurous liberalism.
Within this specific framework of values, entertainment and cultural
superstructures have displayed a zeal for the secret of financial
“success”, accelerating this promised target with diverse strategies of
“chase”. But the chase provides a geographical and cultural
displacement. The definition
of a term such as “post-migrated” literature could finally clarify the
recent experiences of migration denoting the Eurocentric term of
“postcolonial” and helping us to comprehend S.Rushdie’s concept of
immigration beyond the stereotypical classifications of
Muslim/Indian/British identities. This particular understanding of
immigration serves as an instructive model of perception and hermeneutic
of the reality in Satanic Verses. Though the “migrant’s-eye view”4 Rushdie keeps the “great
possibility that mass migration gives the world”5 speaking about the necessity of
impurity and hybridism, providing a statement about the intermingling of
the established identities6. Photography as medium of the establishment of
memory
In
Satanic Verses, the pathos and the peripeteias of Indian Muslims in
Britain as immigrants are within the inscription of a vast repertoire of
ideas and references in which the exile is frequently filtrated by the
technological devices of Media languages. It
is obvious that Rushdie’s interest is related with media such as T.V and
Cinema, insisting in the rare cases that
involve photography, and the
properties that are invested in this medium,
elucidating the way the writer
interprets the notion of immigration.
In
Chapter IV, the figure of fanatical Imam is based on the Iranian leader
Ayatollah Khomeini described by Rushdie as a refugee for whom
“Exile is a dream of glorious return...a vision of revolution”7 an
exile “which must not be confused with, allowed to run into, all the other
words that people throw around: émigré, expatriate, refugee, immigrant,
silence, cunning” 8. The
desire for return, tranforms the current place in a position of freeze, permitting only the development of
out of the borders belonging place. Exile
as Rusdhie claims is “a
ball hurled high into the air”,
it can be “translated into a photograph; denied motion, suspended
impossibly”9
above the native earth of the exiled. In
his metaphor for the freezing of time in Khomeini’s case, Rushdie is using
photography to notice that stillness is not only a technical device that
allows us an access to “what we have previously seen but what it is
possible to begin seeing. They open our eyes”10. Khomeini is
against the pictures but “some representations, however, are permitted to
remain…keeping...a small group of postcards bearing conventional images of
his homeland”119. Within this hermeneutic,
photography keeps always the secret, the hidden information, of a private
view, in opposition to the cinema that transforms the private into public,
turning the personal to a recognisable phenomenon ready for any
commentary. And from this special
condition of a forced expatriation, exile is always a situation that is
fed with theories of conspiracy, in the sense that there is always a plan
for
an ephemeral ground
used as a platform of preparation for the “real” site. In
this specific relation to the exiled, photography functions as an index of
memory-and in this specific witness, past is interpreted as an uncompleted
plot, which remains to be completed. The writer in the Imaginary homelands starts his
discourse with an old photograph that hangs on a wall of the room in which
he works. In this snapshot there is a house, and in opposition to the
remark of L.P.Hartley’s novel Go
between, that the past is “a foreign country”, Rushdie concludes that
photograph reminds him that “it’s my present that is foreign, and that the
past is home, albeit a lost home in a lost city in the mists of lost time”
12. In
this way, the writer is identified slightly with Imam.
For
him this snapshot becomes the privileged referential point of information,
constructing narratives from the represented spatiality of the fragment in
which any simulacrum is culturally determined, providing a chimera of
memories. Photography has a mnemotechnical property, knowing
that the fundamental cause of the construction of narrative is memory the
melancholic “that has been”(ça
–a-été)
of Roland Barthes. Photography in its archival status does not question
the past in the end, but is a demanding hypomnema for a questionable
future, which is a way of returning to the past. In the last chapter, a
young woman “was taking Polaroid’s snapshots of Changez (Saladin’s father)
with his visitors” 13 . A few hours before he dies, his
father, with Saladin at his bedside, “was enjoying himself hugely”. As the
writer remarks the “light in eyes” existed because the “dead man refused
to lie down and let the living have all the fun”14. This manifested gladness from
the side of the dying in the moment of its capture by photography, could
display at least a reaffirmation of the insistence of its living identity.
In this way, photography becomes the agent of a classification of the
presence at the same time that this presence is used as a factor of
nostalgia, projecting the past of the lost person. If the “world is the
place that we prove real by dying in it” 15, then in the case
of Saladin’s father, photography is the place where we prove death by
living in it. But
is every return to our home a reestablishment of the past? In Rushdie’s
novel, the return is always coming with changes. After the long journey,
the correspondence with native land happens within the context of
interaction between the new identity and the established place. In this
way the return to home is not associated with the impossibility of escape
from the past, there is always a revaluation, an expansion of self in the
origin.
The notion of immigration in the cinematographic structure of the
Satanic Verses
We can
clarify the procedures that
determine the evolving character of migration from the statically
viewpoint of the photograph to the moving image of the cinema. In
cinema we are confronted with a modifying presentness that does not
facilitate so much the process of meditation upon the image as it seems to
be possible in the case of photography, its temporal based structure
enforce its spectacular effect as an artefact of entertainment.
Rushdie,
beyond any attempt to indicate a content of the cinema rhetorics in the
Satanic Verses, has build the structure of plot adopting cinema structure.
For Satanic Verses cinema is
a condition with which the viewing experience is constructed. Within
the aesthetics of movies Rushdie replaces travel with
travelling, the view from above
with a plongée shooting, the indication of the events with a parallel plot
structure similar to the parallel montage. Movie
as mobility is the progressive vehicle of a disordered identity from
which the classifications
are also fragile, from film-fiction to the documentary to the short
–fiction of the adverts, these
audio-visual genres are not depicted in the novel only as
references of the media representations but they function as morphogenesis of the novel’s structure.
Rushdie’s achievement is that in a discipline determined by its
autonomy such as literature when language obtains a meaning in the making
of sentences, audio-visual media characteristics are used in order to
intervene its syntaxis. Within the codes of Mediascape historical
hermeneutics of Islam have been simulated to the popular Mass Media
productions, emerging proper dis-analogies or insisting on the clichés of
the traditional modes of representation. But any network of production based on sacred storytelling could easily offend the authentic figures if the simulation is far from the established narratives of religion. Mohammed presented as “Mahound” is defined by its lifestyle, a macho male figure that sleeps with an extremely high number of women after his wife’s death, described as a “businessman-turned prophet Mahound” responsible for the founding of one “of the world’s great religions”. Within the limits of Bombay slang and within the reference of blasphemy of the prophet’s reincarnation as the Indian film star Gibreel Farishta, the media are reinforced as a factor of articulation of the whole representation of the world, a stubborn mirror that introduces the consequences of the history16, through its own dimensions and properties. Any representation codified by the filtration of mechanic, electronic, and digital tools troubles and excludes the traditional narrative that is codified as a discourse of reality. In the means that Rushdie deals out its narratives from the manifestations of popular representations, what is constituted is a disillusionment fact, a fact in its fictioness, with its caricature absorption of fragments from recent and older History attached with minor histories of media events, a magma of the consequences of the parallel networks of entertainment. But as it equally happens at Midnight’s Children-a later novel of Salman Rushdie- the vocabulary of a specific discipline -that of Hindi movie- is present not only in its thematic reference but also in the structure of the narrative form. From this point we could also easily apply Propp’s analysis into the constituent part of these narratives that are similar with the morphology of folk tales, but always within the context of parody and the consequences of a pseudo-narrative that is never serious to itself 17. Instead of responding to the question about the sources of that novel, in the demonstration of the reproduction of simulations through diverse kinds of contemporary and older stories (adverts, newspaper reports, T.V dramas, Bollywood and Hollywood movies), we could conclude that all these references correspond to the proliferation of time beyond their iconic output. The movement of these images is appropriated by the consequences of time that neutralizes the perception. The Deleuzian cinematic time-image has the same properties with language in the sense that perception is provided by a symptomatological reflection between the reproductive nature of the medium and the received data of the viewer18. Photography in opposition, because of absence of time, is determined by its iconic approximation to a reproductive fragment of reality. Fiction of
links The satanic verses provide a fiction of links, decentering the reader from the linear naturalized aspect of the conventional narration. This plot becomes a bricolage of modes of representation including older and current legitimized recites. In other terms we can distinguish a force of re-imagination, rewriting of the history. The fiction of links is relevant with the transformative places that are adapted to the journey-narratives of the novel. But there is a kind of affinity with the filmed
flaneries in highways in the American movies or with the “Strassenfilm”
category of the Expressionist days of German cinema, an affinity in which
any cinematographic inscription of the journey seems to reveal: the
beginning of a journey without a specific target, a wandering that has not
emphasized in a particular place19. Especially in Wenders movies the
heroes behavior in front of all these voyeuristic travelling does not
change in the way that someone would expect, as a result of displacement
of ephemeral geographies 20. The journey in
satanic Verses using the terms of Virilio, corresponds to a kind of “domiciliary atopia in the urban
absorption’s of towns and suburbs” 21, similar with the falling down of
the heroes onto the wider area of London on the first pages of the novel.
This journey inscribed into a complex temporality by the combination of
the falling and the flying, under and upon, outside and inside encloses a
cartographic entity, embracing the horizontality of “écoumène”
(οικουμενη in
Greek). The center and the supplement in both cases as an
extension or as a complement (in the Derriddian terms) have stigmatized
Rushdie’s language. Language for Rushdie is the output of a delirium
pushing the words outside the limits of their established meaning. Is it
possible the desire of delirium to amplify the ways of our understanding,
something that could be associated with Dharraaammm temporalities (that is the sound in Hindi of
something that has fallen), defining a cartographic trajectory? In Salman
Rushdie’s novel the issue of limitless territory of human exploration in
terms of the physical geography 22
is repeated. Film and the postmodern identity
The process of
movie projection is an unstoppable chimera of dreams and illuminations
upon the surface of the screen. The viewer as a subject is identified with
the screen, becoming a mirror image. In Chapter II, Gibreel dreams the
story of Mahound, introducing us to the city of Jahilia, “whose point of
view is sometimes that of a camera and at other moments, spectator”23. There is a clear definition that
when Gibreel is a camera “he hates static shots...floating up on a high
crane looking down”24
shooting at the actors, the characters of the plot. Gibreel , the viewer
that has been identified with the camera “is no longer a mere spectator
but the central player, the star”25 The relation
of the viewer within the boundaries of the dream machinery of cinema is
based in a situation of disappearance between real and virtual. Sometimes
you feel the ultimate exploration of the cinematographic simulacra,
especially in the story of Mahound, when Gibreel dreams a scene in terms
of the cinema vocabulary, and his own identity is presented as someone’s
with the screen behind him. The nostalgia in films such as Mother India is within the frame
of a new narrative, from the perspective of the viewer-subject, in which
the identification with the camera or even with the characters reconstruct
the self identity, that sometimes has a contradictory aspect/result with
the narrative of its own origin, inaugurating a new found relationship of
the immigrant with its origin and his identity.
The filmic devises in Satanic Verses
provide a plethoric information about the distinct positional conditions
of the self: Through the linguistic variety of the writer the represented
character is not enclosed in itself but a character in its various selves.
The representational features of this splitness is guaranteed in the
description of dreams and flashbacks that happen continuously one after
the other, leaving a limited space for the initial narrative. These tropes
of representation provide enough information for the whole covering of
autonomous chapters and play a vital role in the actual constitution of
the Self in heroes’s lives. If the dream is important for the referent
character, then flashback for the reader can negotiate temporally
disturbed roles within the context of selfhood. Reading the novel, we can argue for what has been known as a «Multiple Personality Disorder» an identity defined from different personalities which form the self26 S.Rushdie is thinking about himself
without using the first person, but through the characters in a reflexive
game with the knowledge of himself. Fragments of self-references are
dispersed without reference to his own ego. Such an option is analogous to
the limitation of vision, from which the self is unable to see itself,
it’s own perceptive sensory data. From the perceptual restrictions to the
rhetoric of narratives, the self-recognition is succeeded through others.
There is a mirror analogy between self and others, from which the self is
formed only if it can be reflected on others. In this case cinematic
experience seems to have a responsibility in the establishment of the self
in a schizophrenic mirror stage, contributing to the formation of a heterogeneous ego. Through the
legitimated world of cinema characters, we sense an ethos of migration
from the personas of actors, accepting for example “Peter Sellers as a
French detective, and a French actor as Lord Greystoke”27. In
Rushdie’s novel the basic principles of developmental psychology are in
crisis. In some cases, what we call autonimy and introspection is
misunderstood, the heroes have difficulties to recognise their own names
and their own structure towards themselves.
24 S.Rushdie in this case offers his heroes a productive nihilism, in a sense that denies the boundaries of identities in Muslim societies, the collective solidarity determined by the religion is in opposition with the solitude model of the Rusdhian heroes. Their fleeting identities become offensive for the brotherly criteria of religious communities. So, the identity is not within the protected borders of
modernism and its main strategies, identity is simply absent, and
wandering, through the fragile line of media world, full with travestied
characters and anti-heroes. The self as a plan of fragmented desires of a
number of movies and models of imitation have a transitory identity the
same as the city in which the heroes are presented. London, is mainly a
city that is represented through the fugitive instincts of its heroes
beyond the connotation of Goddardian Alphaville as a negative
utopia, a place of
martyrdom. In the name of a dehumanised Paris (the shooting of Alphaville has taken place in Paris) London
could be possibly associated with the way that the neighbor metropolis is
filmed, as a passage, a transition from one point to another. In Satanic
Verses we discover that there is a symmetrical analogy between the growth
of a city and the fragmented identity of the self. All these metaphors of
London as Babylon and Alphaville demonstrate how the line between Self and
the City have been erased. We can find equally related references in the
recent postmodern history of cinema between Persona and the City as a
synchronized unity28. Within the field of the
geographical displacement there is a reflection onto the incorporation of
the self with other identities. Futuristic movies that have kept their
link with current postmodern spatiality of the Metropolis, display with
uncertainty the fact of this urban pastiche, the modernizing transitions
of skyscrapers are articulated
“into an intercultural scenario, recreating the third world inside
the first”29. Polis within the complex
juxtaposition of these intercultural differences, articulates
disorientation as in the case of Gibreel wandering in the streets of a
London with his A-Z guide. His identity is part of this hetero-polis, in
which every concrete spatial point opens on to another through the
infinite connections of urban scale. This metropolitan designation
of an individual’s identity could be related with
the symptoms of a topographical schizophrenia, from a located monad to a
dislocated nomad. Cinema, from its own structure ceases to be a pure
medium of expression and contributes to the process of
“schizophrenisation” of the spectator. Rushdie offers a controversial
discourse on the ethical definition of the term. Gibreel’s is described as
“splitting of his sense of himself into two entities, one of which he
sought heroically to suppress, but which he also, by characterizing it as
other than himself, preserved, nourished, and secretly made strong”30. Gibreel at the end is commiting a
suicide, but Saladin himself although the painful amalgam of
transformations, attains a kind of conciliation with past and present in
his return to Bombay, during the moments of his father’s death.
The identity as
surface Rushdie sees the language as the agent of rejection of meaning.
In Satanic Verses, Depthlessness of the linguistic sign is a rhetoric that
has a theological origin. The discourse
of God is primarily the sacred text of Qu’ran. Grammar affirms the
truthness of God accepting an absolute correspondence of language and the
world that the first represents. The authority of the sacred text is
related with the belief that language has to stabilize the meaning.
Rushdie in order to construct an anti-theologian grammar concerning both
the plot and the structure of the narrative, exposes Camera’s simulacra
reinforcing the fusion of identities in which the reader as spectator is
identified with the camera or within the frame of Cinematographic
projection with characters of the spectacular plot. Then, language is in
negotiation with its substance. The linguistic sign playing with grammar
is floating to the surface. Exiled (with the exemption of the Imam) is
moving to the surface within the cinematographic logic by which the visual
trace appears onto the screen, enforcing the dreaming nature of its
projection on the surface. In the case of Imam there is not a surface to
the postcards that he keeps because they reafirm the temporal property of depth as past and destiny. The writer recognises a surface knowing that temporal fragments on Cinema have not depths. Satanic Verses finally have reacted to the common reception of language as a concept of depth and substance. Language in Salman Rushdie’s case is not anymore a tool of clarification in front of the phenomenal world, and cannot affirm that behind sensorial world there is a meaning that language can exchange. In this way
language insists versus common experience and becomes the field of “the
link between the surface and the promise of the surface‘s own depth”31. In
a similar way, Rushdie ‘s view of photography remains within the strict
interpretation of a modernist medium that brings the viewer to a kind of
depthlessness embedded in a specific relation with the place and its
historical connotations.
Photography is therefore associated with language within the ideal
of substance, providing to the viewer awareness about past and history.
Through the function of anamnesis there is always a space to perceive your
identity looking a still. Rushdie as a screen player of a post-modern
movie has defined a specific relation with the past in terms of its
recollection, not wishing to insist in history but to the present,
perceiving that memory is a suffered knowledge. Cinema by its own structure, could
also be defined by language but in a way that any referential event with
reality is dealing with the disorientation of identity, at the same time
that photography reaffirms it. In
Satanic verses the past is a pastiche that breakdowns the temporal order,
stories, dreams and flashbacks are linked with the increased intensity of
a schizophrenic. At the last sentence of the novel Zeeny Vakil’s demand at
Saladin is “Let’s get the hell out of here” 32. Saladin response is immediate
saying “I am coming” in the same way that the therapist in the last plan
of the Element of Crime
requires from detective Fisher to “wake up now”, and Fisher’s response is
that he wants him to wake him up.
Schizophrenia in these literary and film narratives is used as a
metaphorical implication of a risky journey. But always before the
absolute otherness of self there is someone that claims to have knowledge
and calls us to return to the temporal certainty, either a friend (Zeeny
Vakil) or someone that represents power (therapist). In
this paper I wanted to sketch out in a general way the issue of migration
in Salman Rushdie’s novel of Satanic Verses as he is using it within the
frame of cinema, which in opposition to photography becomes a point-similar
with literary narratives- that is identified with the process of life
itself. For
this reason in Satanic Verses photography has an uncompleted history to
display, in which the monochrome world of old-family snapshots can be
replaced by the technological devises of Cinemascope and “glorious
technicolor” 33. |
|
1See the epigraph at the Satanic Verses, (London:Viking Penguin, 1988) |
|
2
It is useful to remember that for Muslims, in the year 622, God gave to Muhammad and his
followers the command to emigrate, this event is called Hijra,
“migration”, for the journey from Makkah to Madinah. For more information about the tactics of
immigrants see Homi Bhabha, The
Location of Culture,
(London: Routledge, 1995). 3The oxymoron is that the significance of “sweet home” has not been declined, as the place- at least -for safety and in a parallel exploration of discoveries of the self through journeys the importance of return has been increased with the demonstration of meta-folkloric narratives of rural nostalgia in the realm of Metropolis. In this sense the couple Saladin/Gibreel in Satanic Verses, has to share the same biographical references with Rushdie belonging in a second generation of Muslims who migrated from Pakistan or India, arriving in Britain and the significance of home is related with a social and familial trauma. For more information see Ian Hamilton’s text “the First Life of Salman Rushdie”, The New Yorker, December 25, 1995. |
|
4 Salman Rushdie, “In Good Faith” in Imaginary
Homelands ,essay and criticism 1981-1991, (London: Granta Books, 1991),
p.394 |
|
5 Ibid.,
p.394 |
|
6 This discourse of transformations of self is distinguished from the problematic idea of Purity for both sides. We can always find a certain dialogue of contradiction within the same purist ideologies. Robert J.C. Young in his essay about hybridity and diaspora assumes that perhaps the fixity of identity that was demanded in the English population was “rather designed to mask its uncertainity, its sense of being estranged from itself, sick with desire for the other” p.2. Colonial Desire, Hybridity in Theory, Culture and Race, (London and New York: Routledge, 1995). |
|
7 Rushdie, Satanic
Verses, p.205 |
|
8 Rushdie, Satanic Verses, p.205 9 Id., p.205 10 Rushdie, “Home front” in Imaginary Homelands, p.143 11Id., p.206 12Rushdie, Imaginary
Homelands, p.9 |
|
13Id., p.527- 528 |
|
14Id.,p.528. Salman Rushdie in his last novel “The ground beneath
her feet”, (London:Jonathan Cape,1999) writes from the view of a
professional photographer who depicts the life of a legendary pop singer
Vina Aspara. At the chapter titled “the decisive moment”, the narrator has
taken snapshots of his mother and father
corpses. Photography here
becomes a way to confront death, dealing with its own aesthetic
properties. As the narrator remarks for his father “I was more interested
in the way the shadows fell across his dangling body, and the shadow he
himself casted in the early light,a long shadow for a smallish man”p.211.
It is important to recognise that after the painful subject of death,
photography, becomes a way of
understanding the world in the same way that Winogrand ,one of the
prominent figures in American documentary photography at the 70’s, had
insisted in snapshots, shooting hundreds stills every day without
examining them, after the
knowledge that he had cancer. A similar tactic of work could be
found in totally different artists such Ralph Eugene Meatyard, or Jo
Spence. For more information see bibliography. 15 Id., p.533 |
|
|
|
17 We understand that Indian films can easily follow Propp’s list of functions in conventional narratives, helping us to clarify the primary influences of Rusdhie to the dream machine of Bollywood films, within the underlying structure of Folk Tales, but we ought also to recognize that such a syntagmatic analysis could be operated in some specific points or chapters in Satanic Verses. See the study of Vladimir Yakovlevich Propp, Morphology of the Folktale, trans. by Laurence Scott (Austin,London:University of Texas Press, 1968) |
|
18 See the definition
about the properties of Cinematic image in its temporal dimension in
Gilles Deleuze Cinema 2: the
Time-image, trans. by Hugh Tomlinson (London:Athlone,1989) |
|
19 We must here quote the study of Siegfried Kracauer: From Caligari to Hitler, a psychological history of the German Film, (Princeton: N.J Princeton University Press, 1966) as also that of Lotte H.Eisner, The Haunted Screen, transl. by Roger Greaves (London:Thames and Hudson,1969), the chapter Tragedies of the street pp.251-268. In both studies we have a short description of street films auch as Die Strasse (the street) 1923, Die Freundlose Gasse (The joyless street) 1925, or Dirnentragödie (tragedy of a street) 1927. In these films the wish for a journey is identified with a dreadful situation for which the best think to do is return to your bourgeois security. 20 Andrew
Light, “Wim Wenders and the Everyday Aesthetics of technology and
Space», The Journal of
Aesthetics and Art Criticism, no
112, Spring, 1997, p.220.
21 The lost
dimension, (New York
:Semiotext(e) , 1991) p.8O
|
|
|
|
22 For a recent
contribution at the representation of travel in its cartographic
view related with issues of infinity in artist’s perceptions see the study
of C.
Buci Glucksmann, L'oeil
cartographique de l'art, (Paris: Galilée, 1996) 23Rushdie, Satanic
Verses,p.108 24Id.,p.108 25Id.,p.108 |
|
26 Rushdie in his novel depicts his characters beyond the
pre-modern and modern identities of self that is opposed traditional
cultures in which identity is predetermined within the limits of the clan
and is restricted within the hierarchy of religion. The modernist concept
of self is related with strategies of self-consciousness from which you
struggle for your own identity in the inhumane conditions of the city, a
cliché that is used many times in film industry. Human emancipation is the
key-word in the modern era. This ego under postmodernity does not
constitute a unified and substantial self but is determined as a result of
the diverse lifestyles easily adapts. For a discussion of the identity
through the passage of modern to the postmodern see the text of Douglas Kellner “popular culture and the
construction of postmodern Identities” in Modernity and Identity (ed.) by Scott Lash and Jonathan Friedman, (Oxford, Cambridge,
Mass: Blackwell, 1992) 27 Rushdie, “The location of Brazil” in Imaginary Homelands, p.125. |
|
28 One of the most emblematic identifications are displayed at the film of Lars Von Trier, The Element of Crime 1984, in which detective Fisher returning to Europe after some years of exile, is called to investigate a series of murders adapting the method of his former tutor, which is the identification with the criminal Harry Grey. In one of the scenes a receptionist asks him what he meant when he said “my face is a city”. Beyond the usual patterns of a film noir, the detective is not characterized by Cartesian strategies of a self-controlled ego, the protagonist in this postmodern narrative doubts himself embracing the Other and associated himself as a metaphor of the city. His immediate response to the question of the receptionist was “my face or your face?” |
|
29 I can think of no
better reference of a film
than that of Ridley Scott’s
Blade Runner (1982) in which Los Angeles is presented as a “China
(in) Town”p.241. For a useful
remark of the urban aspect of Blade Runner see the text of Giuliana Bruno,
“Ramble city:Postmodernism and Blade Runner” In Crisis Cinema, The apocalyptic Idea
in Postmodern Narrative Film, ed C. Sharrett, (Washington:Maisonneuve
Press,1993) 30 Rushdie, Satanic Verses, p.340 |
|
31 Vik Muniz ‘ Surface
tension’ Parkett ,46, 1996,
p.59 32 Rushdie, Satanic Verses, p.547 |
|
33 Rushdie, Imaginary Homelands, p.10
Bibliography: Roland Barthes, Camera Lucida, trans. by Richard
Howard (London:Vintage, 1993) Homi Bhabha, the Location of Culture, (London:
Routledge, 1995) Peter Brooks, Reading for the plot: Design and
intention in Narrative (Oxford:Clarendon, 1984) C. Buci Glucksmann, L'oeil cartographique de l'art,
(Paris: Galilée, 1996) Gilles Deleuze Cinema 2: the Time-image, trans.
by Hugh Tomlinson (London:Athlone,1989) Gilles Deleuze Essays Critical and Clinical, trans.by Daniel W.Smith and Micheal A.Greco, (Minnesota:University of Minnesota Press,1997) Regis Durand, Le temps de l’image, (Paris: La
difference, 1995) Jacques Derrida, Of Grammatology; trans. Gayatri
Chakravorty Spivak (Baltimore, London: Johns Hopkins University Press,
1976) U Eco, Opera Aperta, (Milano:
Bompiani,1962) Lotte H.Eisner, The Haunted Screen, trans. Roger
Greaves (London:Thames and Hudson,1969) Siegfried Kracauer: From Caligari to Hitler, a
psychological history of the German Film, (Princeton: N.J Princeton
University Press, 1966) Scott Lash and Jonathan Friedman(ed), Modernity and Identity, (Oxford, Cambridge, Mass: Blackwell, 1992) Vladimir Yakovlevich Propp, Morphology of the Folktale, trans. by Laurence Scott (Austin, London:University of Texas Press, 1968) Maxime Rodinson, Mohammed, trans. Ann Carter (Harmondsworth:Penguin,1983) Salman Rushdie, Satanic Verses, (London:Viking Penguin, 1988) Salman Rushdie, Imaginary Homelands, essay and
criticism 1981-1991, (London:Granta Books) Salman Rushdie, The ground beneath her feet ,
(London:Jonathan Cape,1999) John Szarkowski, Winogrand:Fragments from the real
world ( NewYork:Museum of Modern Art,1988) Christopher Sharrett (ed), Crisis Cinema, The apocalyptic Idea in
Postmodern Narrative Film, (Washington:Maisonneuve Press,
1993) Barbara Tannenbaum, Ralph Eugene Meatyard: An American
Visionary (New York:
Rizzoli,1991) Paul Virilio, The lost dimension, (New York
:Semiotext(e) , 1991) Periodicals, Web
Sites Roland Barthes, “On
Cinemascope”, trans.Jonathan Rosenbaum (first published in Lettres nouvelles, feb.1954),
http://social.chass.ncsu.edu/jouvert/v3i3/barth.htm Nancy Budwig, “Language and the construction of
self: Developmental reflections”
http://www.massey.ac.nz/¬Alock/nancy/nancy2.htm Edmond Couchot,
“Esthétique de la simulation. Une responsabilité assistée ?”
Art
Press ,
special issue, no 12,
1991 Ian
Hamilton
“the
First Life of Salman Rushdie”, The New Yorker,
December
25, 1995.
Andrew
Light, “Wim Wenders and the Everyday Aesthetics of technology and
Space”in The Journal of
Aesthetics and Art Criticism, no
112, Spring, 1997, p.220.
Alison McMahan, “The effect of multiform narrative on subjectivity”, Screen, 40:2 Summer, 1999 Vik Muniz
“Surface tension” Parkett ,46,
1996 Nikos Papastergiadis, "the home in modernity", INIVA Review, vol.1, no1, 1996 Nicholas Rombes Jr.,“the Satanic Verses As Cinematic Narrative” in Literature/Film Quaterly, 11:1,1993 Jennifer Takhar “Identity through Bollywood cinema:The reel or real zone?” http://landow.stg.brown.edu/post/rushdie/takhar15.html |